2010年2月3日水曜日

節分を英語で説明すると

節分を英語で説明すると、どうなるのかしら?と思い調べてみました。
http://haradakun.cool.ne.jp/nihonbunka/setubun.html


うち意味を調べた単語は以下。
今日も一歩一歩、前進あるのみです!
literally
【副】
文字通り(に)、逐語的に、そっくりそのまま
〈話〉本当に、まさに◆人の気持ちを強調するために用いられる。
・Speaking in public is literally torture for me. : 人前で話すのは私にとって全く苦痛なんです。

pelt
変化形 : pelts , pelting , pelted
pelt
【1名】
強くたたくこと、強打
急いで動くこと、速い動作
早足、急ぎ足
【1自動】
雨が激しく降る、土砂降りになる
・The rain pelted down so hard that I could hardly see the road ahead. : 雨があまりに激しく降ったので前方の道がほとんど見えなかった。
急いで[勢いよく]動く
・I pelted down the street after her. : 彼女の後を追って通りを勢いよく走っていった。
【1他動】
〔繰り返し〕~に投げる、~をたたく、~を打つ
~を投げる、~を強く放る
・The children pelted stones at me. : 子供たちは私に向かって石を投げた。
【2名】
〔動物からはいだ毛の付いた〕生皮◆【参考】fur ; hide ; leather
〔なめすために毛を取り除いた〕生皮
【2自他動】
〔動物の〕皮をはぐ[むく]