2010年4月25日日曜日

April 25, 2010.

アルクのイディオム診断テストを受けてみました。


以下は間違えたり、あっていてもキチンと意味を理解していない箇所です。
英語(ないし母国語以外の言語)を学ぶのは難しいけれども、それ以上にとても楽しいです。


問7 The woman passed ( ) and was taken to the hospital.
(A)off
(B)up
(C)on
(D)out

正解:(D)out
訳:彼女は卒倒し、そして病院へ運ばれた

pass out
意識を失う、気絶[卒倒]する


問8 You have to take into account the mood of the country.
(A)solve
(B)consider
(C)change
(D)explain

正解:(B)consider
訳:あなたは、その国では流儀(メソッド)に考慮しなければなりません。


問9 The woman told her husband that she was fed ( ) his lies.
(A)up with
(B)up from
(C)out with
(D)out from

正解:(A)up with
訳:女性は彼の夫に彼女は彼の嘘にうんざりしていると言った。


問10 "If you have time, please drop me a line."
(A)help me
(B)write me
(C)call me
(D)visit me

正解:(B)write me
訳:もしあなたに時間があれば、私に手紙を書いて下さい。
(行間に私を落としてが転じて、お手紙書いて下さいねになったのでしょうね)


問11 I'm sorry I can't go tomorrow. Can I take a rain ( )?
(A)date
(B)ticket
(C)check
(D)bill

正解:(C)check
訳:ごめん、明日行けないんだ。また誘ってくれる?

rain check
〔スポーツ試合が中止になったときに客が受け取る〕雨天順延券
〔売り切れ商品の〕後日購入券
延期、繰り延べ、またの機会
・Can I take a rain check? ; Can you give me a rain check? ; How about a rain check? : また誘ってくれる?/ぜひ今度また。/また今度にしてくれる?◆【場面】誘いを断る


問12 My students ask me lots of questions. They really keep me on my ( ).
(A)tongue
(B)head
(C)toes
(D)legs

正解:(C)toes
訳:生徒がたくさん質問をしてきます。彼らは本当に余念がないです。

I'm keeping on my toes
「油断はしてないわ」
"keep on one's toes"で「油断しない、気を抜かない」。"on one's toes"は、素早く動けるようにかかとを浮かせたつま先立ちの姿勢を表し、「油断がない、気を抜かない」という意味の比喩表現として使われます


問13 "Don't invite Tom to go camping, because he never pitches in."
(A)comes
(B)remembers
(C)decides
(D)helps

正解:(D)helps
訳:「キャンプへ行くのにトムは誘わないで、だって彼は全然役立たないから。」




問14 Dan will ( ) over backwards to help people. He's such a nice guy.
(A)bend
(B)roll
(C)fall
(D)jump

正解:(A)bend
訳:彼は人々を助けるのに一生懸命な人だ。彼は何て素晴らしい人なんだろう。

bend over backward
全力を尽くす、最大(限)の[あらゆる・精いっぱいの]努力をする[払う]、懸命に取り組む

イラスト入りでとても理解しやすいサイトです。


問18 The man told his son to hold his horses.
(A)watch
(B)wait
(C)work
(D)walk

正解:(B)wait
訳:その男性は彼の息子に待つよう言った。