2010年6月24日木曜日

June 23, 2010.

(1) The explanation for the performance in the past few years is
( ) considered to be the so-called productivity miracle driven
by information technology.

(A) general (B) generally (C) generalization (D) generalize

私の回答
(B) generally
正解は(B)のgenerally

先生の解説
空欄前後はis consideredと動詞の受動態になっている。
動詞を修飾するのは副詞。
よって(B)のgenerally「一般的に」を入れれば正しい英文になる。
副詞は、主に、動詞、形容詞、他の副詞、副詞句、文全体を修飾する。



私の訳
過去数年のパフォーマンスは、いわば情報技術に駆り立てられた奇跡であると、一般的には考えられています。

先生の訳
過去数年間の(好)業績は、いわば情報技術に突き動かされたいわゆる生産性の奇跡である、と一般的に考えられています。

反省
パフォーマンスは好業績の意味がある。
drivenで駆り立てられたは突き動かされた、と訳しても良い。