2012年2月24日金曜日

24th Feb, 2012.

(1) ( ) regulations established by the Securities and Exchange
Commission, an individual is unable to buy and sell the same stock
within 24 hours.

(A) Under (B) Over (C) According (D) Beyond


(A) Under
確立された債券と両替料による規約のもとにおいて、個人は24時間以内に同時に株を売買出来ない。


前置詞の問題です。
正解は(A)のUnder。

空欄後コンマまでを読め、「証券取引委員会によって設立された規則の下では」という英文ではないかと推測する。

「~の下で、~に基づいて」と言う場合には前置詞のunderを使います。
under regulationsで「規則の下では」という意味になります。

under control「支配下で、制御されて」、
under warranty「保証期間中で、保証付きで」などがある。


==正しい英文==
Under regulations established by the Securities and Exchange
Commission, an individual is unable to buy and sell the same stock
within 24 hours.

訳:証券取引委員会の規則によると、個人は24時間以内に同じ株の売買は
できません。