Drowned World / Substitute for Love
Drowned World / Substitute for Love 沈んだ世界/愛のために Madonna マドンナ を訳してみました。 英語の歌は文法に沿っていない場合が多いので 英語の勉強をキチンとされたい方にはおすすめしません。 ただ私は好きな曲が本当にどんな意味なのかを知りたいので 辞書を引きながら訳す事が好きです。 今回は Madonnaの Drowned World を訳したのですが 一度訳した後で、英語の先生にお尋ねしたところ 意味が全く違うところが数カ所ありました(笑)。 「 へぇ、そうなんですか?!」で始る、 この瞬間が私は大好きです。 以下、訳です。 Madonnaの2001年前後の想いが伝わってきます。 ----- I traded fame for love Without a second thought It all became a silly a game Some things cannot be bought 愛のために名声を引き換えにした 深い考えもせずに 全てはバカらしいゲームになってしまった 買う事ができない物だってあるにのね I got exactly what I asked for Wanted it so badly Running, rushing back for more I suffered fools so gladly 私は、ひどく欲しいと思ったことには 自業自得だと思っても、必ず手に入れてきたの 走って、またもとの位置まで急いで戻って バカなことだって、喜んで受け入れてきたの And now I find I've changed my mind そして今、私はみつけたのだけど 私の心は変わってしまった Chorus: No The face of you My substitute for love My substitute for love Should I wait for you My substitute for love My substitute for love あなたの顔が見えないのに 私の愛の代わりに 私の愛の代わりに 私は、あなたを待てばよいのかしら 私の愛の代わりに 私の愛の代わりに I traveled round the world Looking for a ...